波斯使团的驼铃惊破长安春晓时,林小满正对着《汉英对韵》发愁。案头摆着礼部急递的文书:"大食国公主艾米娜,求习'free love'之道",朱批旁还附着太常寺的注译——"自在爱慕之术"。
"此术需用何教具?"顾清则的声音混着檀香飘来,他广袖间露出半截金丝笼,里头关着对叽喳的绿鹦鹉,"或许该从'love birds'讲起?"
林小满的簪尖在宣纸上戳出小洞:"顾司业可知,'自由恋爱'在他们那儿的释义?"她展开使团礼单,玛瑙盒上刻着波斯文"????? ???",永宁公主的团扇忽然压下:"这词儿在《西域风物志》里,是'马匹自由交配'的意思!"
授课那日,艾米娜公主的银纱面罩缀满英文单词。她屈指敲响鎏金铃铛,三十个波斯侍女齐声诵唱:"Love is not a tract!"(爱非契约)镶宝石的羊皮卷铺开,赫然写着"Marriage should be abolished"(应废婚姻)。
林小满的茶盏险险打翻,顾清则的青铜算盘却己开始演算:"波斯律法规定,女子婚嫁需赔骆驼三十峰。"他拨动算珠,"若按'free love'..."
"停!"艾米娜突然拽下面罩,碧色眸子首逼林小满,"本宫要学的是这个——"她甩出张泛黄的信笺,上面用歪扭的汉字写着:"顾司业,今夜子时,太液池畔,不见不散。"
永宁公主的琉璃灯"恰好"照亮信纸背面的波斯文:"????? ?????? ???"(心的自由选择)。林小满的鎏金镯撞上案几,暗格里刻着的"e"硌得腕骨生疼。
"公主误会了。"顾清则广袖拂过信笺,"中原的'自由恋爱',需先从'Respect'学起。"他执起林小满的手,指尖在她掌心画下"R-E-S-P-E-C-T"的笔顺,"正如《诗经》有云:'发乎情,止乎礼'。"
艾米娜突然抽出弯刀劈开茶案,刀刃映出她眼角的金粉:"那昨夜为何有人见你抱她越火场?"波斯侍女们齐声唱诵:"Hypocrite! Hypocrite!"(伪君子)
林小满耳后忽地灼热——那是顾清则呼吸拂过的位置。他从容拾起裂成两半的青瓷盏:"公主可认得这冰裂纹?"碎瓷在他掌心拼出心形,"正如情意,越是淬炼愈显真章。"
授课不欢而散。夜半,林小满在藏书阁发现艾米娜的羊皮卷,背面用胭脂写着:"To Gu: My heart is a desert waiting for your rain."(致顾:我心如荒漠待君雨)墨迹未干处还粘着波斯玫瑰的刺。
"林博士可知..."顾清则鬼魅般现身,鎏金怀表链缠着两缕发丝,"沙漠玫瑰遇水即开?"他展开《西域志》,指着"海市蜃楼"的插图,"可惜幻影再美,不及眼前人。"
五更时分,艾米娜的驼队悄然离京。永宁公主在城门拾到枚波斯银币,背面刻着:"Love needs no translator"(爱无需译者)。而林小满的发簪里,不知何时多了粒大食国玫瑰种,裹着写有"Let it grow"的蚕茧笺。
(http://www.kenshuxsw.com/book/dbcce0-79.html)
章节错误,点此举报(免注册)我们会尽快处理.举报后请耐心等待,并刷新页面。
请记住本书首发域名:http://www.kenshuxsw.com