霜雪压弯宫檐鸱吻时,林小满的鎏金笔悬在"潦水尽而寒潭清"句上,松烟墨在澄心堂纸边缘洇出涟漪。顾清则的青铜算盘忽地卡在案几裂缝处,九十一颗算珠折射的晨光恰映亮《舆地志》夹页——祖父修复的滕王阁木构图纸上,朱批着波斯文"水光潋滟处,情思始生"。
"林博士这'clouds glow with parting sun's kiss'(云销雨霁)译得精妙。"永宁公主踹开半掩的朱门,怀中《水经注》残卷簌簌而落,"只是礼部那些老顽固,非说该首译作'rain stops clouds disperse'!"
顾清则广袖轻拂,袖中滑出半截龟甲:"公主请看,殷商卜辞中'霁'字本作'雨止见情'。"他指尖抚过甲骨裂纹,炭粉簌簌落入茶汤,竟在盏底显形心形水纹,"正如译事,需得形神兼备。"
圣上忽然击掌,十二旒玉藻震颤如帘:"朕要听'层峦耸翠'的译法!"
林小满的簪尖点在洒金笺上,忽见顾清则袖中飘落祖父手札。泛黄的《营造法式》夹页里,"飞阁流丹"旁朱批着:"丹者,心血之色也"。她心念微动,挥毫写下:"Emerald peaks pierce embroidered skies",笔锋在"embroidered"处轻颤,恰似滕王阁檐角的铁马叮咚。
"放肆!"赵明德抖着《反对骈文译疏》闯入,"'下临无地'岂能译作'overlooking endless void'?这'void'分明是佛经中的'空',用在楼阁之上实属不祥!"
顾清则的玉带钩忽地挑开《洛阳伽蓝记》,露出北魏佛塔图纸:"赵大人可知,永宁寺塔'去地千尺',正合'下临无地'之境?"他蘸着银朱在"void"旁补注梵文"?ūnyatā","正如译经讲究'五不翻',此处的'空'恰需保留其禅意。"
五更鼓穿透窗纸时,林小满在典藏阁发现异样。洪武年间的《滕王阁图》卷轴里,夹着祖父临终前修补的波斯绸缎。金线绣着的"鹤汀凫渚"英译旁,褪色的血渍晕成"for my beloved"的连笔。她抚过绸缎裂痕处,忽觉耳后温热——顾清则举着烛台贴近,松香气息笼住她半边身子:"这是祖父用天山雪蚕丝修补的,每道经纬都含着译者的心血。"
"林博士可知..."他广袖拂过卷轴边缘,露出夹层里的双鲤玉佩,"当年祖父为译'关山难越',曾在滕王阁顶观星七日。"玉佩相击的脆响中,鎏金怀表链缠上她的东珠耳坠,"他说唯有情至深处,方能译破文字障。"
赵明德的咆哮自楼下传来时,永宁公主正踹翻青瓷水丞。泼洒的茶汤在《反对疏》上显形英文诗行:"True translation flows like the Gan River"(真译如赣水长流)。顾清则执起林小满修补古籍的手,腕间红绳忽地断裂,九十一颗算珠滚入《滕王阁序》译稿,在"萍水相逢"处摆出鸾凤和鸣纹。
晨光漫过太庙蟠龙柱时,御案上铺陈的译稿泛着珍珠色泽。圣上抚过"兴尽悲来"处的波斯暗纹,笑道:"这'joy and sorrow are travelers'(兴悲皆过客)之译,倒让朕想起贞观年间的译经盛事。"他忽地解下腰间螭龙玉佩,"赐予真正的'文化津梁'"。
林小满叩首谢恩时,发觉玉佩内刻的璇玑图,恰与顾清则祖传玉诀暗合。永宁公主的琉璃灯映亮梁间蛛网,那些被丝线缠绕的《反对疏》残页,正化作春燕筑巢的絮语,在滕王阁的千古长风里,呢喃着不朽的诗篇。
(http://www.kenshuxsw.com/book/dbcce0-89.html)
章节错误,点此举报(免注册)我们会尽快处理.举报后请耐心等待,并刷新页面。
请记住本书首发域名:http://www.kenshuxsw.com