第67章 御花园惊现英文回文诗碑

字体:     护眼 关灯

第67章 御花园惊现英文回文诗碑

 

晨露未晞,林小满提着裙裾穿过御花园的月洞门,忽然被太湖石上的刻痕绊住了脚步。青苔斑驳的石面上,几行鎏金字母在朝阳下泛着微光:

"A man, a plan, a al: Panama."

"Madam, in Eden, I'm Adam."

"这...这是回文诗?"她指尖抚过凹凸的石刻,英文句子正反读竟完全相同。远处传来永宁公主的惊呼:"林博士快看!池边还有!"

九曲廊桥下的龟背石上,刻着更长的诗句:

"Was it a car or a cat I saw?

No lemon, no melon."

顾清则的广袖扫过石面,沾了晨露:"这些诗句暗合《回文类聚》的技法。"他屈指敲了敲石刻,"看这鎏金工艺,至少是三十年前的旧物。"

"三十年前怎会有英文回文诗?"林小满愕然。话音未落,礼部尚书赵明德己带着太常寺卿匆匆赶来。

"妖物!此乃妖物!"赵明德挥袖怒斥,"定是尔等教授洋文触怒先祖!"

"赵大人此言差矣。"顾清则挡在林小满身前,"《璇玑图》早有回文诗传统,这不过是中西合璧之作。"他广袖一展,露出袖中《英语诗律》手稿,"就像苏蕙能织锦为诗,以英文作回文有何不可?"

争执间,永宁公主突然从假山后钻出,举着块残碑碎片:"你们看!这背面刻着汉字呢——'乾元二十三年,御制'。"

众人哗然。乾元帝在位时,恰是三十年前。林小满凑近细看,残碑背面果真刻着楷书小字:"正反皆通,中西同理。文无第一,道法自然。"

赵明德脸色铁青:"先帝怎会..."

"赵大人有所不知。"顾清则翻开《乾元起居注》,"先帝晚年曾秘召大食学者入宫。这'Panama'运河虽未开凿,但回文诗的智慧,恰是文明相通之证。"

林小满会意,指着"Madam, in Eden, I'm Adam"解释道:"此句正反读同音同义,恰如汉语'人过大佛寺,寺佛大过人'。可见文字之道,殊途同归。"

赵明德仍要争辩,忽闻太监通传:"太后驾到!"

太后扶着女官的手缓步而来,凤目扫过石刻竟露出笑意:"哀家记得,先帝晚年最爱这般文字游戏。"她指尖点着"No lemon, no melon"轻笑,"当年哀家侍墨,先帝还说过'无甘庶,无蔗甘'的趣对呢。"

风波就此平息。待众人散去,林小满发现顾清则独留池畔,正用青铜算盘丈量碑文间距。"这些诗句的布局,"他眸中闪过异色,"暗合璇玑图的经纬坐标。"

林小满凑近细看,忽然发现某块石碑的裂缝中卡着片泛黄纸笺。顾清则用簪尖挑出,竟是乾元帝的手书:

"To future travelers:

If you read this, make a palindrome with your heart."

(致后来者:若你能读懂,请以心为回文)

暮色中,顾清则忽然握住她的手:"林博士可愿与顾某共作回文诗?"他在她掌心写下:

"Evol love, did I do? O, God! I evolve."

(爱在进化,我可曾做到?哦,上帝!我在进化)

林小满红着脸,在下一行续写:

"Mr. Owl ate my metal worm."

(猫头鹰先生吃了我的金属虫)

两人的倒影在池面交叠,诗句正反相映,恰如他们欲说还休的心事。而那块藏着乾元帝秘密的石碑,后来成了永宁公主大婚时的"却扇诗",据说新科状元对着它苦思三日,终是没参透其中玄机。


    (http://www.kenshuxsw.com/book/dbcce0-67.html)

        章节错误,点此举报(免注册)我们会尽快处理.举报后请耐心等待,并刷新页面。

    请记住本书首发域名:http://www.kenshuxsw.com
啃书网 我的书架
↑返回顶部