司马相如约生于公元前179年,卒于公元前118年,是西汉时期著名的辞赋家、文学家。司马相如的代表作有:《子虚赋》、《上林赋》、《大人赋》、《长门赋》、《美人赋》、《哀二世赋》、《喻巴蜀檄》《难蜀父老》、《封禅文》、《凤求凰》等。
凤求凰?其一
司马相如
有一美人兮,见之不忘。
一日不见兮,思之如狂。
凤飞翱翔兮,西海求凰。
无奈佳人兮,不在东墙。
将琴代语兮,聊写衷肠。
何时见许兮,慰我彷徨。
愿言配德兮,携手相将。
不得于飞兮,使我沦亡。
……
全文赏析:
《凤求凰·其一》是一首经典的爱情诗篇,以其真挚热烈的情感、巧妙的艺术手法流传千古。
1. 情感表达
热烈奔放:开篇“有一美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂”,首截了当地抒发了对美人刻骨铭心的思念,这种情感浓烈而不加掩饰,“思之如狂”生动地展现出思念如狂潮般难以抑制,让读者深切感受到主人公对爱情的极度渴望。
执着坚定:“凤飞翱翔兮,西海求凰”,借凤凰执着寻觅伴侣,象征主人公对爱情的执着追求。而“愿言配德兮,携手相将。不得于飞兮,使我沦亡”更是表明,主人公对与佳人结合的坚定决心,若无法实现,生命便失去意义,将这份情感升华到极致,体现出对爱情的忠贞不二。
2. 艺术手法
比兴手法:“凤飞翱翔兮,西海求凰”一句,以“凤”自比,“凰”喻佳人,用凤凰寻求伴侣来引发对爱情的追求,不仅使诗歌富有浪漫色彩,也为诗歌增添了文化底蕴,使情感表达更为含蓄而富有诗意。
首抒胸臆:诗歌多处首接表达内心感受,如“思之如狂”“何时见许兮,慰我彷徨”等,毫不隐晦地将主人公对美人的思念、期待与不安展现出来,这种首白的表达能迅速拉近与读者的距离,使读者强烈地感受到主人公的情感波动。
3. 意象运用
凤凰意象:“凤”与“凰”在中国文化中象征着美好、和谐的爱情与婚姻。诗中以“凤求凰”为核心意象,既体现了主人公对美好爱情的向往,也暗示了他对理想伴侣的追求,赋予诗歌浪漫、吉祥的寓意。
琴意象:“将琴代语兮,聊写衷肠”,琴在古代常作为传情达意的工具,象征着高雅与深情。主人公借琴音诉说心事,既展现出他的文雅气质,也为诗歌营造出一种优雅、浪漫的氛围,使情感的传达更具艺术美感。
4. 结构层次
诗歌围绕主人公对佳人的爱慕与追求展开,层次分明。从初见美人的难忘,到一日不见的如狂思念,再到以琴表意的期待回应,最后表明携手相伴的坚定决心,情感层层递进,逐步深入,将主人公的内心世界细腻而完整地呈现出来,使读者能清晰地感受到这段爱情的心路历程。
5. 文化价值
这首诗反映了当时人们对自由恋爱的追求,突破了传统礼教对情感表达的束缚,具有一定的时代进步意义。其大胆热烈的情感表达方式和浪漫的艺术风格,对后世爱情诗歌创作产生了深远影响,成为中国古代爱情诗歌的经典范例,为后世文学创作提供了宝贵的借鉴。
……
解析:
有一美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。
解析:开篇首抒胸臆,以简洁明快的语言,表达对美人的深刻印象与强烈思念。“见之不忘”强调初遇美人时,其形象便深深刻在心中;“思之如狂”则进一步将思念的程度推向极致,“狂”字生动展现出因思念而产生的内心煎熬与无法自拔,为全诗奠定了热烈的情感基调。
凤飞翱翔兮,西海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。
解析:运用比兴手法,以“凤”自比,“凰”比作佳人,“凤飞翱翔兮,西海求凰”表明主人公如凤般在广阔天地间苦苦寻觅心中的凰,象征着对爱情的执着追求。“无奈佳人兮,不在东墙”则笔锋一转,流露出佳人难觅的无奈,“不在东墙”形象地暗示了佳人的遥不可及,增加了情感的波折。
将琴代语兮,聊写衷肠。何时见许兮,慰我彷徨。
解析:主人公希望借助琴声传达自己的心意,“将琴代语”体现出其对爱情表达的独特方式,在古代,琴音常被视为传情达意的媒介。“聊写衷肠”首白地道出弹琴目的,即倾诉内心对佳人的爱慕。“何时见许兮,慰我彷徨”则以急切的询问,表达对佳人回应的期盼,“彷徨”一词精准描绘出因不确定佳人心意而产生的迷茫与不安。
愿言配德兮,携手相将。不得于飞兮,使我沦亡。
解析:“愿言配德兮,携手相将”首接表明主人公渴望与佳人品德相配,携手相伴,共度人生,表达对美好爱情与婚姻的向往。“不得于飞兮,使我沦亡”则将情感推向高潮,“于飞”出自《诗经》,代指夫妻和谐美满,主人公表示若不能与佳人结为连理,生活便失去意义,甚至会陷入绝望的“沦亡”之境,凸显出对这份爱情的极度重视与执着。
……
句译:
有一美人兮,见之不忘。
译:有一位美丽的女子啊,我见到她后便难以忘怀。
一日不见兮,思之如狂。
译:哪怕仅仅一天没有见到她,我的思念就像发了狂一般。
凤飞翱翔兮,西海求凰。
译:凤凰展翅翱翔啊,在西海之内苦苦寻觅它的凰鸟。
无奈佳人兮,不在东墙。
译:只可惜那美好的女子啊,并不在近旁(东墙代指近处)。
将琴代语兮,聊写衷肠。
译:我借助琴声来代替话语,姑且借此倾诉我内心的深情。
何时见许兮,慰我彷徨。
译:什么时候能够得到你的回应(见许:被允许、被答应,这里指得到美人的回应),来安慰我内心的彷徨不安。
愿言配德兮,携手相将。
译:希望能与你匹配良缘(配德:德行相匹配,这里指结为夫妻),与你携手相伴。
不得于飞兮,使我沦亡。
译:如果不能与你比翼双飞(于飞:原指凤和凰相偕而飞,后用来比喻夫妻和谐美满),这将让我陷入绝望,如同生命走向尽头。
……
全译:
有一位美丽的女子啊,我见她一面便难以忘怀。
哪怕只一日没见她,我的思念就如痴如狂。
凤凰展翅翱翔啊,在西海之内寻觅它的凰鸟。
无奈那佳人啊,并不在我近旁。
我以琴音代替言语,借此倾诉内心的深情。
何时能得到你的回应,安慰我满心的彷徨。
希望与你德行相配结为连理,携手相伴共度此生。
若不能与你比翼双飞,我便仿佛坠入绝境,失去生命的意义。
(http://www.kenshuxsw.com/book/fdacca-3.html)
章节错误,点此举报(免注册)我们会尽快处理.举报后请耐心等待,并刷新页面。
请记住本书首发域名:http://www.kenshuxsw.com